And the time drew nigh that Israel must die: and he called his son Joseph, and said unto him, If now I have found grace in thy sight, put, I pray thee, thy hand under my thigh, and deal kindly and truly with me; bury me not, I pray thee, in Egypt:
Quando fu vicino il tempo della sua morte, Israele chiamò suo figlio Giuseppe e gli disse: "Se ho trovato grazia agli occhi tuoi, metti la tua mano sotto la mia coscia e usa con me bontà e fedeltà: di grazia, non seppellirmi in Egitto!
And when he was now not far from the house, the centurion sent friends to him, saying unto him, Lord, trouble not thyself: for I am not worthy that thou shouldest enter under my roof:
Egli non era molto lontano dalla casa, quando il centurione gli mandò degli amici per dirgli: "Signore, non disturbarti, perché io non sono degno che tu entri sotto il mio tetto.
The centurion answered and said, Lord, I am not worthy that thou shouldest come under my roof: but speak the word only, and my servant shall be healed.
Ma il centurione, rispondendo disse: Signore, io non son degno che tu entri sotto al mio tetto ma di’ soltanto una parola e il mio servitore sarà guarito.
And ye have respect to him that weareth the gay clothing, and say unto him, Sit thou here in a good place; and say to the poor, Stand thou there, or sit here under my footstool:
Se voi guardate a colui che è vestito splendidamente e gli dite: «Tu siediti qui comodamente, e al povero dite: «Tu mettiti in piedi lì, oppure: «Siediti qui ai piedi del mio sgabello
This man is under my protection.
Quest'uomo è sotto la mia protezione.
I've got you under my skin
Ti sento sotto la mia pelle.
No better place to hide than right under my dad's nose.
Non c'e' posto migliore per nasconderlo che sotto il naso di mio padre.
From now on, you're under my protection.
D'ora in avanti... sei sotto la mia protezione.
And Abraham said unto his eldest servant of his house, that ruled over all that he had, Put, I pray thee, thy hand under my thigh:
Allora Abramo disse al suo servo, il più anziano della sua casa, che aveva potere su tutti i suoi beni: «Metti la mano sotto la mia cosci
His left hand is under my head, and his right hand doth embrace me.
Sia la sua man sinistra sotto al mio capo, Ed abbraccimi la sua destra.
Here, you are under my jurisdiction.
Qui tu sei sotto la mia giurisdizione.
I'd have to sell one more to pay off all of those tickets under my windshield wiper.
Ora avrei dovuto venderne uno in più per pagare anche le multe che avevo sul parabrezza.
The Dutchman is under my command.
L'Olandese è sotto il mio comando.
Why are you driving your parade under my rain?
Perchè metti le tue ruote attorno al mio bastone?
It feels like ants under my skin.
Mi fa venire... un formicolio alla pelle.
Under my patronage you've become a knight, you've served as Commander of the City Watch.
Col mio appoggio sei diventato cavaliere e sei stato a capo della Guardia Cittadina.
So I took him under my wing.
Quindi l'ho preso sotto la mia ala.
I've taken him under my wing.
L'ho preso sotto la mia ala.
I am with you and place you all under my mantle.
Io sono con voi e vi metto tutti sotto il mio manto.
39 And I have consumed them, and wounded them, that they could not arise: yea, they are fallen under my feet.
39 Li ho annientati, schiacciati; e non son risorti; son caduti sotto i miei piedi.
I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet.
Ho inseguito i miei nemici e li ho raggiunti, non sono tornato senza averli annientati
You are now under my command.
Ora lei è sotto il mio comando.
Under my father's name, William Dunne.
È intestata a mio padre, William Dunne.
You were never under my thumb.
Io non ti tenevo in pugno.
They tried to put him down, but he was under my command so I took the blame.
Volevano giustiziarlo, ma era sotto il mio comando e presi io la colpa.
That's not gonna happen under my watch, Katniss.
Ma non succederà sotto la mia responsabilità.
She put an ill wish under my bed and then tried to seduce my husband!
Ha messo un augurio di male sotto il mio letto. E poi ha cercato di sedurre mio marito!
She will be under my personal protection.
È sotto la mia personale protezione.
You will now take yourself offline and place all functions under my sole control.
Ora tu ti posizionerai offline ed io prendero' tutte funzioni sotto il mio esclusivo controllo.
Candidates that will easily fall under my command.
I candidati che rientreranno facilmente sotto il mio comando.
I want my full military pension and benefits under my proper rank.
Voglio la mia piena pensione militare e i benefit del mio grado.
I should have crushed you under my heel the day you were born.
Avrei dovuto schiacciarti sotto i miei tacchi il giorno che sei nato!
Then Bauer has no idea that Novakovich was operating under my orders?
Bauer non ha idea che Novakovich stesse operando sotto i miei ordini?
Under my reign, you won't be punished for such nonsense.
Sotto il mio regno, non sarai punito per una tale sciocchezza.
Everything that was once so secure under my father's reign is now under threat.
Tutto cio' che una volta era sicuro sotto il regno di mio padre, ora e' sotto minaccia.
I took you under my protection in front of the rulers of my city.
Ti ho preso sotto la mia protezione di fronte a chi governa la mia citta'.
I cannot let this thing happen to you under my roof.
Non posso permettere che una cosa del genere avvenga sotto il mio tetto.
I pulled all of this paper under my own name.
Ho richiesto tutti questi documenti a mio nome.
I am blessing you and I desire to help you so that each one of you might be under my motherly mantle.
Vi benedico, e desidero aiutarvi a far sì che ognuno di voi sia sotto il mio manto.
And so I put my books away, back in their suitcase, and I put them under my bed, and there they stayed for the rest of the summer.
Quindi rimisi i miei libri in valigia, li misi sotto il letto, e lì rimasero fino alla fine dell'estate.
And I have consumed them, and wounded them, that they could not arise: yea, they are fallen under my feet.
Li colpisco ed essi non possono resistere; cadono sotto i miei piedi
But I keep under my body, and bring it into subjection: lest that by any means, when I have preached to others, I myself should be a castaway.
anzi tratto duramente il mio corpo e lo trascino in schiavitù perché non succeda che dopo avere predicato agli altri, venga io stesso squalificato
7.2740001678467s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?